-
1 BLAME
• Blame not others for the faults that are in you - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л), Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Praise publicly; blame privately - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B) -
2 порицать
blame (for), reproach (for), condemn -
3 винить
blame (for), accuse (of) -
4 вина за просрочку поставки
blame for overdue delivery4000 полезных слов и выражений > вина за просрочку поставки
-
5 вина за убытки
blame for losses -
6 вина за ущерб
blame for damage -
7 возложить вину
1) General subject: cast the blame upon (за что-л., на кого-л.), lay the blame, lay the blame at door (за что-л., на кого-л.), lay the blame upon (за что-л., на кого-л.), (на) pin the blame (on), (на кого-л.) put the blame on, put the blame upon (за что-л., на кого-л.), ascribe the blame for (за что-л.), assign the blame for (за что-л.), attribute the blame for (за что-л.), cast the blame on (на кого-л.), lay the blame on (на кого-л.), put the blame on (на кого-л.), lay blame (lay blame on lax industry standards)2) Politics: attribute the blame (on... - на...)3) Mass media: place the blame on ( sb) (на кого-л.), put the blame on (sb) (на кого-л.)4) Makarov: cast the blame for upon (за что-л. на кого-л.), cast the blame upon (на кого-л.), fix the blame on (на кого-л.) -
8 обвинять
гл.Русский глагол обвинять используется как при описании обыденных, несерьезных проступков, так и в случае тяжелых преступлений и серьезных нарушений поведения. В английском языке обвинения в поступках разной степени тяжести называются разными словами.1. to accuse — обвинять (глагол предполагает совершение серистого проступка, связанного с нарушением принятых правил и норм закона): to accuse smb of theft (of the crime, of murder, of laziness) — обвинять кого-либо в краже (в преступлении, в убийстве, в лени); to accuse smb of taking the money (of telling lies) — обвинять кого-либо в том, что тот взял деньги (лжет); to accuse smb of being careless — обвинять кого-либо в небрежности; to accuse smb of negligence (of unfaithfulness, of cheating at cards) — обвинять кого-либо в халатности (в неверности, в шулерстве); to accuse the technicians of carelessness which caused the breakdown — возлагать на техников вину за аварию из-за небрежности I think he was justly accused of negligence. — Я думаю, его справедливо обвинили в халатности. You should not accuse him of the failure of that plan, it is not really his fault. — He следует обвинять его в провале того плана, это не его вина./ Не следует обвинять его в провале того плана, в действительности он в ном не виноват.2. to blame — обвинять, винить, корить, укорять, порицать: to blame smb for smth — винить кого-либо за что-либо; to blame smb for doing smlh — винить кого-либо за то, что он сделал что-либо/обвинять кого-либо в том, что он сделал что-то You have only yourself to blame. — Вы должны винить только себя. You can't blame him for it. — Нельзя винить его за это. We couldn't blame him for refusing. — Мы не могли поставить ему в вину то, что он отказался. She herself was to blame for the whole thing. — Она сама была во всем виновата. They blamed George for the failure. — Они винили Джорджа в провале./Они корили Джорджа за провал. They blamed the failure on George. — Они свалили вину за провал на Джорджа. I don't know who is to blame for it. — Я не знаю, кого винить за это. I felt indignant because she blamed me for what I have not done. — Я был возмущен, так как она винила меня в том./корила меня за то, чего я не делал.3. to charge — обвинять, выдвигать обвинение, предъявлять обвинение ( в преступлении) (глагол to charge (smb with smlh) предполагает судебное обвинение и преследование): to be charged with theft (with carelessness, with breaking traffic rales) — обвинять в краже (в халатности, в нарушении правил уличного движения); to charge smb with a crime/to charge a crime upon smb — обвинять кого-либо в преступлении/обвинять кого-либо в совершении преступления Не was charged with the murder and sentenced to imprisonment. — Он был обвинен в этом убийстве и приговорен к тюрьме. -
9 виноватый
Русское сочетание быть виноватым соответствует в английском языке разным частям речи: существительному fault — в сочетании to be at fault и глаголу to blame — в конструкции с модальным глаголом to be — to be to blame1. guilty — ( прилагательное многозначно и соответствует двум русским прилагательным): a) виноватый, виноват, пристыженный: one's guilty conscience — чья-то нечистая совесть; to look guilty — выглядеть виноватым/иметь виноватый вид; (to feel guilty — стыдиться/чувствовать себя виноватым My guilty conscience took the better of me and I went back lo apologize. — Совесть меня так замучила, что я вернулся, чтобы извиниться. b) виновный ( в преступлении): to find smb guilty — считать кого-либо виновным; to plead guilty — признавать себя виновным The jury found him guilty of robbery and sentenced him to five years of imprisonment. — Суд признал его виновным в грабеже и приговорил к пяти годам тюрьмы. The judge didn't find him guilty for lack of evidence. — Судья не признал его виновным из-за недостатка улик. Значение прилагательного guilty вызывает представление о запятнанности в поступках, в отношениях, в репутации. Этот же компонент присутствует в нижеприведенных сочетаниях: That was a very dirty trick. — Это был грязный поступок. I don't want to know about your dirty activities. — Я ничего не желаю знать о ваших грязных делах. Those with blood on their hands must be punished. — Те, у кого руки в крови, должны понести наказание. It is another stain on his character. — Это еще одно грязное пятно на его репутации. Возможность отмывания от запятнанности передаётся словами clean, spotless, to wash: He made a clean breast of it. — Он в этом чистосердечно признался. Не had a spotless reputation. — Его репутация ничем не запятнана. They washed their hands of the whole business. — Они отказались от участия в этом деле.2. to be at fault — быть виноватым ( используется главным образом в ситуациях обыденной жизни): I wonder who is at fault that dinner is not yet ready? — Интересно, кто пинопат в том, что обед до сих пор не готов? I don't see why I should go and apologize if it is not my fault. — He понимаю, почему я должен извиняться, если я не виноват.3. to be to blame — быть виноватым: to be to blame for smth, for doing smth — быть виноватым в чем-либо/ быть виноватым в каких-либо деяниях I know you are not to blame, but I'm sure you know who is responsible/ whose fault it is. — Я знаю, что вы не виноваты, но я уверен, вы знаете, чья это вина./Я знаю, что не вас следует обвинять, но я уверен, вы знаете, кто виноват. Who is to blame for all the mess? — Кто виноват во всем этом беспорядке? When things go wrong here you never know who is actually to blame for it.— Когда дела идут не так, никогда не знаешь, кто действительно в этом виноват./Когда дела идут не так, никогда не знаешь, кто конкретно в этом виноват. -
10 свалить вину
1) General subject: lay the blame for on (за что-л., на кого-л.), put in the wrong (на кого-л.), shift the blame, shift the blame on (на кого-л.), put in the wrong (на кого-л.), put in the wrong (на кого-л.), shift the blame on (на кого-л.), fix the blame (on s.o.), pin the blame2) Makarov: lay the blame for (smth.) on (smb.) (на кого-л.; за что-л.), shift the blame on (smb.) (на кого-л.), shift the blame on to (smb.) (на кого-л.) -
11 вина
ж.fault; guiltэ́то ва́ша вина́ — it's your fault; you are to blame for it
поста́вить кому́-л в вину́ (вн.) — accuse smb (of), blame smb (for)
искупи́ть вину́ — redeem one's fault
свали́ть вину́ (на вн.) — lay / put the blame (on), lay the guilt at the door (of)
признава́ть свою́ вину́ — admit / acknowledge one's guilt; юр. plead guilty
отрица́ть свою́ вину́ — deny one's guilt; юр. plead not guilty
взять на себя́ вину́ — take the blame upon oneself, shoulder the blame
••по вине́ кого́-л — through smb's fault
э́то не по его́ вине́ — it is through no fault of his, he is not to blame for it
-
12 вина
ж.fault; guiltпо вине кого-л. — through smb.'s fault
это не по его вине — it is through no fault of his, he is not to blame for it
поставить кому-л. в вину (вн.) — reproach smb. (with), accuse smb. (of), blame smb. (for)
свалить вину на кого-л. — lay* / put* the blame on smb., lay* the guilt at the door of smb.
признавать свою вину — admit / acknowledge one's guilt; юр. plead guilty
отрицать свою вину — deny one's guilt; юр. plead not guilty
взять на себя вину — take* the blame upon oneself, shoulder the blame
ваша вина — you are to blame, it is (it's разг.) your fault
-
13 вина
жfault, blame; виновность guiltзагла́живать вину́ — to redress one's wrong
искупи́ть вину́ — to redeem/to correct one's fault
призна́ть свою́ вину́ на суде́ — to admit one's guilt
ста́вить что-л кому-л в вину́ — to reproach sb with sth, to blame sb for sth
э́то не его́ вина́ — it's not his fault, you can't blame him
ава́рия произошла́ по его́ вине́ — he is to blame for the accident
вали́ть вину́ на кого-л разг — to put/to lay the blame on sb
-
14 порицать
несовер.; (кого-л./что-л. за что-л.)
blame (for), reproach (for, with); censure (for)* * ** * *blame, reproach; censure* * *accuseanimadvertblamecondemncriminatedecriesdecrydeplorediscommendimpeachinculpate -
15 возлагать вину
1) General subject: lay the blame, (на кого-л.) pin on (за что-л.), lay blame (on - на: lay blame on the provincial government), lay the blame for on (за что-л., на кого-л.), (на кого-л.) pin sth on sb, pin the blame2) Law: assign guilt3) Makarov: fix guilt, fix responsibility, fasten the blame on (на кого-л.), fasten the blame upon (на кого-л.) -
16 быть виноватым
1. faultчья это вина?; кто в этом виноват? — whose fault is it?
вы виноваты, а не я — the fault lies with you, not with me
2. be to blame3. feel bad -
17 виноватый
(в разн. знач.)guiltyбыть виноватым в чём-л. — be guilty of smth.
быть виноватым перед кем-л. — be guilty towards smb.
он кругом виноват разг. — he alone is to blame, it is all / entirely his fault
я, он виноват — it is my, his fault; I am, he is to blame
он не виноват — it is not his fault, he is not to blame
чем он виноват? — what has he done wrong?; how is he to blame?
виноватый взгляд — guilty look; ( извиняющийся) apologetic look
♢
виноват! — sorry!, I'm sorry!; excuse me! (тж. вводн. сл.)без вины виноватый — guilty though guiltless; innocent victim
-
18 В-148
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ (ВМЕНЯТЬ/ВМЕНИТЬ/'» В ВИНУ кому что VP subj: human or collect) to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.: X ставит Y-y в вину Z - X blames Y for Z X holds Y to blame for Z X holds Y accountable (responsible) for Z X points the finger at Y (for Z) X takes Y to task for Z.Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3). There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a). -
19 вменить в вину
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.:- X holds Y accountable < responsible> for Z;- X takes Y to task for Z.♦ Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).♦ Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3).♦ There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вменить в вину
-
20 вменять в вину
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.:- X holds Y accountable < responsible> for Z;- X takes Y to task for Z.♦ Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).♦ Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3).♦ There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вменять в вину
См. также в других словарях:
lay the blame for something at someone's door — lay the blame for (something) at someone s door : to blame someone for (something) They laid the blame for the book s failure at my door. • • • Main Entry: ↑door … Useful english dictionary
lay the blame for at someone's door — lay the blame for (something) at someone s door : to blame someone for (something) They laid the blame for the book s failure at my door. • • • Main Entry: ↑door … Useful english dictionary
(be) to blame (for something) — be to blame (for sth) idiom to be responsible for sth bad • If anyone s to blame, it s me. • Which driver was to blame for the accident? Main entry: ↑blameidiom … Useful english dictionary
lay the blame (for something) on — lay the blame/responsibility/(for something) on phrase to say that someone or something deserves to be considered responsible for something that has happened Don’t try to lay the blame for this on me. Thesaurus: to criticize, accuse or… … Useful english dictionary
fix the blame for — index lodge (bring a complaint) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
place the blame for — index lodge (bring a complaint) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
blame — vb reprehend, reprobate, condemn, denounce, censure, *criticize Analogous words: *accuse, charge, indict, impeach: impute, attribute, *ascribe: implicate, *involve Contrasted words: exonerate, vindicate, *exculpate, absolve, acquit: * … New Dictionary of Synonyms
Blame Canada — is an Academy Award nominated song from the film (by Trey Parker Marc Shaiman). In the song, the fictional parents of South Park, led by Sheila Broflovski, decide to blame Canada for the trouble their children have been getting into since… … Wikipedia
Blame — (bl[=a]m), v. t. [imp. & p. p. {Blamed} (bl[=a]md); p. pr. & vb. n. {Blaming}.] [OE. blamen, F. bl[^a]mer, OF. blasmer, fr. L. blasphemare to blaspheme, LL. also to blame, fr. Gr. blasfhmei^n to speak ill, to slander, to blaspheme, fr. bla sfhmos … The Collaborative International Dictionary of English
For Want of a Nail (proverb) — For Want of a Nail is a proverbial rhyme showing that small actions can result in large consequences. quote box2|border=2px|align=center|title=For Want of a Nail|halign=left|quote= For want of a nail the shoe was lost. For want of a shoe the… … Wikipedia
blame — blame1 W3S2 [bleım] v [T] [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: blamer, from Late Latin blasphemare; BLASPHEME] 1.) to say or think that someone or something is responsible for something bad ▪ Don t blame me it s not my fault. ▪ I blame his… … Dictionary of contemporary English